Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
To słaba praca, jak na prawdziwego magika. Ale miałem gorsze.
От такого доклада у многих волосы бы дыбом встали, но Джордж, как бывало и раньше, отправился на рыбалку.
/Niejeden by aż podskoczył, /na widok takiego dokumentu. /Ale Bush, jak co dzień, /poszedł na ryby.
Кларк, такое уже бывало, и плохо кончилось.
Clark... Już to przerabialiśmy i dobrze się to nie skończyło.
бывало и лучше -начнем пожалуй с того... что перестанем рыдать над разбитой чашкой.
Bywało lepiej. Zacznę od tego, że nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.
Вы в порядке? Бывало и лучше.
Z Tobą w pożądku? Uh... Bywało lepiej.
Не могу же я сидеть, как ни в чём не бывало и обсуждать салатики.
Nie mogę po prostu tam siedzieć i rozmawiać o sałatce.
Ну что же, у него бывало и похуже.
No cóż. - Cóż, mogło być gorzej.
Там, куда нас отправляют, возможно, найдётся человек 20, которые могут сказать "бывало и похуже" и не наделать от страха в штаны.
Może 20 osób na świecie, może o celu naszej podróży powiedzieć, że widziało gorsze rzeczy i nie będzie to kłamstwo.
Теперь пойдем как ни в чем ни бывало, и мы не виновны.
Teraz, po prostu odejść dorywczo--jak i jesteśmy w jasne.
Потом посадил их обратно на стулья, как ни в чём не бывало, и спокойно доел.
Później usadził ich na krzesłach i jak gdyby nigdy nic, dokończył obiad.
Я знаю, трудно осознавать, что ваши планы могут разрушиться всего в один миг. Но такое бывало. И снова может случиться.
Trudno wyobrazić sobie, że wszystko na czym opieraliście swoje plany zniknęło za jednym zamachem ale tak się już zdarzyło i może się zdarzyć ponownie.
У нас бывало и похуже, и с этим мы справимся.
Przechodziliśmy gorsze rzeczy, damy sobie radę i z tym.
Бывало и повеселее, но все же.
Może nie zbyt duży, ale jednak.
Всякое бывало, и не особо приятное тоже, но было и такое, что...
Myślałam o rzeczach, o których nie chciałam, ale czuję, że jest jedna lub dwie, z jakiegoś powodu...
Я уже собиралась позвать на помощь, но она открыла глаза как ни в чём не бывало, и я уложила её обратно на койку.
Zamierzałam wezwać pomoc, ale wtedy ocknęła się jakby nigdy nic. Położyłam ją z powrotem do łóżka.
Джордж, если эти безразличные люди узнали бы меня настоящую, в страхе опорожнились бы, как бывало и ты.
George, gdyby ci bojaźliwi mężczyźni zobaczyli, kim naprawdę jestem, umorusaliby się we własnym strachu, jak ty często czynisz.
Порой бывало и так, что люди начинали на меня пялиться.
/Czasami zauważam, /że ludzie się na mnie gapią.
Потому что у меня, наверняка, бывало и похуже, и хватит опыта рассказать, как через это пройти.
Bo cokolwiek to jest, zawsze są szanse, że widziałam gorsze, i mam kwalifikacje, aby powiedzieć ci, jak to przetrwać.
О, бывало и лучше, и не пытайся переубедить меня.
Miewałam lepsze dni i nie próbuj mi wmawiać, że jest inaczej.
У меня самого было несколько таких малышей, одних я не смог спасти, бывало и хуже, с теми, кого я мог спасти, но у которых уже не было жизни, к которой можно вернуться.
Też miałem takie sytuacje, ludzi, których mogłem uratować, albo gorzej, tych których uratowałem, a którzy jak się potem okazało nie mieli do czego wracać.
Я из Индианы, там бывало и похуже.
Jestem z Indiany, więc mam jako pojęcie na temat zagrożenia tornadem.
В других гостиницах "Best Western" бывало и получше скажем так место третье среди гостиниц сети "Best Western".
To nie najmarniejszy Mariot w jakim byłam, raczej... trzeci najmarniejszy Mariot w jakim byłam.
К счастью, это было недолго, отмена займёт всего пару дней, бывало и хуже.
Na szczęście nie trwa to długo, więc powinnam rzucić za kilka dni.
А ты не шутил тогда, когда сказал, что бывало и лучше.
Nie żartowałeś, gdy powiedziałeś, że bywało lepiej.
Я знаю, все кажется плохо, но у нас с Доллсом бывало и хуже.
Wiem, że źle to wygląda, ale z Dollsem przeżyliśmy gorsze rzeczy.
затем «в прошлом, «бывало. И последний, мой любимый жест, очень романтичный и эффектный — «давным-давно.
To: "przeszły", "już nie", a to, mój ulubiony znak, trochę romantyczny i bardzo ekspresyjny: "dawno, dawno temu".
и будет вопль великий по всей земле Египетской, какого не бывало и какого не будет более;
A będzie krzyk wielki po wszystkiej ziemi Egipskiej, jaki przedtem nie był, i jaki potem nie będzie.
Всякий, видевший это, говорил: не бывало и не видано было подобногосему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня. Обратите внимание на это, посоветуйтесь и скажите.
A ktokolwiek to widział, mówił: Nigdy się to nie stało, ani co takowego widziano od onego dnia, jako wyszli synowie Izraelscy z ziemi Egipskiej, aż do tego dnia; uważajcież to z pilnością, a radźcie i mówcie o tem.
1.6413040161133s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?